MOVIMENTO DOS COMITÊS REVOLUCIONÁRIOS
 
                

   Sabe'a Sabaya
Um Relato de um líbio Folktale (1)

MCR [06.04.2008 13:21 PM]

Por: Sondos Elqutait
 
Havia (oh as coisas lá foram!), Com um tempo longo passado… dois irmãos, que casou duas irmãs.

O irmão mais velho da esposa Nafisa Zaid era um sábio e inteligente mulher, que pareceu mais mulheres fazem. Seu irmão mais novo Zeyad Jamila casado, que era o que significava o seu nome (a beleza). Ela era alto e delgado como uma palmeira; tinha pele tão delicado como jasmine, como cabelo escuro e brilhante como roub (data xarope) e dos olhos de uma gazelle. Seu marido era a melhor que ela era bonita, e que foram adaptadas em caráter também, de uma era tão estúpidos e gananciosos como os outros.

Quando os irmãos' pai morreu e suas dívidas foram pagas apenas duas pequenas explorações foram deixados. Os irmãos e suas esposas trabalhou duro, mas que eles nunca foram muito pobres que eles nunca foram muito rico.
Um dia Zaid decidiu ir à ghawals' palácio e fazer ver alguns dos seus alimentos e tesouro. Ele disse a esposa de seu plano, sabendo que ela ia saber como ajudá-lo.
"Elsabah rabah" (lucro é na parte da manhã), ela disse, "Eu vou dizer-lhe o que fazer amanhã.

"Próximo manhã Nafisa foi acordado muito antes de amanhecer. Primeiro, ela tomou uma gas'a ao armazém e encheu-o com trigo.

Então ela apanha o juiciest pepinos da fazenda e os maiores ovos a partir do pavilhão. Na cozinha, ela terreno algumas das trigo em farinha e, em seguida, ela começou a fazer sfinz. Sfinz, como todos sabemos, é melhor do que o casamento em tambores acordando-se preguiçoso abeds mentira. Ea verdade suficiente quando o aroma do café atingiu o seu favorito dele Zaid saltou para fora da cama e - sem sequer lavar o seu rosto - ele corre para a cozinha.
"Bom dia", disse alegremente.

"A manhã de cravo e jasmine" Nafisa respondeu ", que tinha melhor pressa, se você não quiser perder madrugada oração na mesquita"
Mas, lembrando que este não era um dia como qualquer outro, Zaid olhei a sua sorridente esposa em consternação; como ela poderia cantar em seu tahouna e faça sfinz quando ele estava indo numa missão tão perigosa como qualquer proeza 'Antar ibn Shadad tinha Executada? "
"Você esqueceu o que vos disse ontem…" ele protestou indignantly, mas antes que ele pudesse realmente começar a grumble ele foi interrompido pelo primeiro Adhan e tinha pressa para fora.

Nafisa acabado a fritura sfinz e embrulhado em um pano-los para manter aquecido enquanto ela rezou. Então ela fez data colar bolas recheadas com amêndoas, cozinhadas-los em azeite e colocá-los em uma bolsa couro. Metade do sfinz ela aspergidos com sal e envolto em uma parcela, e isso ela embalada em um gufa com ovo cozido e pepinos.

Ela estava preenchendo uma segunda gufa com trigo kernels quando um ligeiro shamefaced Zaid voltou, mas Nafisa era uma mulher muito prudente para aquecer o frio argumentos, e eles sentaram para baixo para o pequeno-almoço.

Enquanto eles estavam comendo sfinz com mel e sipping sage chá Nafisa deu o seu marido a assessoria que ele tinha pedido, e isto é o que ela disse:

"Vou te dar um gufa de trigo para marcar o seu rasto, porque o ghawals' magia vai enganá-lo, e um saco de bolas data para comer na viagem, por isso você não estiver fome quando chegar ao palácio.

Há uma árvore gigante figueira no seu jardim, você deve subir-se o mais cedo você chegar, e lá permanecer durante todo o dia e toda a noite. O ghawal vai agitar-lo em seu caminho dentro e fora, mas se você fizer como digo Deus irá mantê-lo seguro. Na madrugada do ghawal serão definidos em sua caça: comer a comida no gufa Vou dar-lhe, e depois subir para baixo e insira o palácio da porta traseira. Você vai passar por seis salas, mas você não deve tocar em nada deles. Cada sala terá uma tabela estabelecida como se de um sultão do banquete, mas você não deve sabor do alimento. Cada quarto será cheio de jóias e roupas finas, mas você não deve tentar-las adiante. Cada quarto irá conter um espelho, mas você não pode ver seu reflexo nele. A partir do sétimo lugar que você pode tomar o que quiser, mas lembre-se do ghawal voltará a pôr-do-sol ".

Ele prometeu a seguir instruções dela, e ela deu-lhe uma água pele e os dois gfaf, fazendo um buraco na íntegra de um trigo. Portanto, antes de o sol tinha tido tempo para aquecer o mundo, Zaid lançar para o ghawals' palácio. Embora ele poderia vê-lo longe os seus feitiços confundido ele e viu que ele estava andando em círculos, mas ele nunca teve o mesmo caminho duas vezes, porque o trigo onde tinha sido marcado.

Ele chegou ao palácio algum tempo após o meio dia e subiu na árvore figueira, tendo com ele e seus dois gfaf seu waterskin. Ele permaneceu na árvore durante todo o dia, munching o resto das suas datas. Ao pôr-do-sol do ghawal chegava em casa, cantando:
Sabe'a sabaya fi gesbaya
Sa'ad elghulah takelhen
(Sete meninas, em uma tigela
Happy ghulah o que come-los)

Antes eles entraram em seu palácio, cada ghulah tomou hold da árvore e abalou, mas Zaid estava pronto para eles: ele e não realizada em queda.

Na manhã seguinte, o ghawal obteve-se cedo, e saiu do palácio em primeira luz. Novamente, cada ghulah abalou a árvore, mas realizada em Zaid e não cair.

Quando eles tinham ido, Zaid comeu algumas sfinz com os ovos e pepino sua esposa havia embalado na gufa; então, ele subiu para baixo, em torno de caminharam para a traseira e entrou no palácio.

Ele caminhou rapidamente através dos primeiros seis salas apesar da tantalizing odores e brilhante vistas, e quando ele chegou ao sétimo posto que ele estabelece seus dois gfaf vazia, e com a faca feita uma abertura no waterskin.

Primeiro ele encheu a pele com água rubies e emeralds e safiras; com amethysts e turquesa e coral e cordões de pérolas…. E quando ele estava cheio ele vinculados ele segura e strapped sobre ele.

Em seguida ele colocou ouro em um gufa: dinares e pulseiras e anéis, colares e braçadeiras e anklets e brincos… e quando ela era tão pesado como ele poderia gerenciar ele é coberto com as mais belas r'da ele poderia encontrar: um creme e pálida Seda azul, tiro com fios de ouro branco, que tinha tomado duas cem mulheres duzentas e duas noites cem dias para tecer em Samarkand.
E, em seguida, ele encheu o último, com o alimento. Havia vertentes açafrão e gengibre raízes e nutmegs; cristalizados Aleppo pistácio e coco e pinhões; goiaba e mangas e melões melada… Quando esta última foi embalado gufa era um pouco antes do meio-dia.

Zaid posta em um dos melhores suriya linho e de um tecido de jard os cabelos brancos de camelos e, em seguida, ele pega seu gfaf e waterskin e lançar casa, após o trigo trilho.

Nafisa tinha sido, como se espera quente sobre carvões para seu marido retornar e congratulou-se com ele em casa com zaghareed. Naquela noite eles dined melhor do que o Sultão da Turquia, cujo cozinheiro estava num mau humor.
Poucos dias depois Jamila visitou sua irmã. Ela notado seu vestindo seis pesados bangles ouro e foi para casa com a cabeça cheia de nada mais. Quando o marido ouviu ele também quis saber seu irmão poderia dar ao luxo de comprar jóias, especialmente quando ele tinha lhe dito que ele estava planejando para comprar mais ações de sua fazenda. Portanto Zeyad foi para seu irmão e lhe perguntou onde esta súbita riqueza veio.

Agora Zaid amava seu irmão, mas ele conhecia seus defeitos bem, de modo que ele não quer que ele vá para a ghawals' palácio. Na primeira ele apenas disse-lhe que tinha sido sorte, e que partilho a sua sorte com o seu irmão. Zeyad no entanto insistiu em que ele deve ser informado se o dinheiro veio, e este foi o seu argumento foi:
Zaid disse: "Vou te dar um quarto".
Mas recusou Zeyad
Zaid disse: "Vou te dar metade."
Mas recusou Zeyad
Zaid disse: "Vou te dar todos"
Mas Zeyad ainda recusada:
"Você deve dizer-me onde você começou tudo isso", disse "então eu posso obter mais do que você."
Portanto Zaid disse-lhe exactamente o que ele tinha feito, e antes que parted repetiu as suas instruções para certificar-se de que ele lembrava:
"Fazer uma trilha, ingerir alimentos com você, sua estada na fig árvore por uma noite e um dia, mantenha apertado para a árvore quando o ghawal entrar, entra o palácio na parte de trás, não toque em nada os primeiros seis salas, Não olhar para o ghawals' espelho, e não comer a sua comida quando você está no palácio ".

Zeyd tomou um balde, entediado buracos nele e encheu-o com giz. Ele não tomou qualquer alimento com ele, pensando que seu irmão era apenas maliciosamente complicando sua tarefa.

"Há alimentos onde vou", pensou, "por isso tome qualquer comigo?" Assim, no início do próximo manhã ele imputado, mas, naturalmente, o giz era difícil ver e ele tinha um duro tempo chegar ao palácio como ele manteve andar em círculos. Quando ele chegou finalmente a ele se deslocou em imediatamente porque foi ficando escuro e ele estava faminto.
Ravenous, ele viu uma festa apto para um Emir pronto propagação no primeiro quarto ele entrou, então ele sentou para baixo para comer. O primeiro saborear sherbet de romã, a primeira mordida de cordeiro assado estava em sua boca, e ele foi feito mudo. Em seguida, o bobo vestidas com roupas ricos - o primeiro olhar no espelho para ver o que ele pareceu em seu novo disfarce, e ele foi atingido blind. A primeira palavra do ghawals' canção na distância ouvido enquanto ele ainda estava no palácio, e que ele era surdo.

Aterrorizadas ele pressa para fora, encontrou o figo árvore e clambered-se apenas como o ghawal chegava em casa, cantando:
Sabe'a sabaya fi gesbaya
Sa'ad elghulah takelhen
(Sete meninas, em uma tigela
Happy ghulah o que come-los)

À medida que se passou debaixo da árvore, que abalou ele. Cegos, assustado, e pesados, com a comida que tinha comido, Zeyad caiu rapidamente. Portanto, o ghawal comeu ele, com exceção de sua cabeça, que se manteve.
No dia seguinte, preocupado, o seu irmão mais velho decidiu ir atrás dele. Nafisa pensou durante algum tempo, e depois sentou para baixo e sewed seu marido uma brightly cor costume com sinos em todo o lado. Quando ele usasse que ele olhou como a ghoulish jester Bu Sa'adiya, e quando ele movido fez barulho suficiente para acordar os mortos. Mais uma vez, ela deu-lhe alimento para a viagem e uma gufa de trigo kernels. No início do próximo dia, ele imputado, cantando:
Kulma gutlak ya'ebn umi khud rub'aa gutli la
Kulma gutlak ya'ebn umi khud nusa gutli la
Kulma gutlak ya'ebn umi khud kulla gutli la
(Sempre me disseram que o filho de minha mãe, ter-lhe dito no quarto. Sempre me disseram que o filho de minha mãe, tomar metade - você não disse Sempre que eu disse-lhe o filho de minha mãe, tomar todas - você não disse )
Assim, ele cantava, até que, chegando ao palácio. O ghawal ouvir sua música e seus sinos, e como ghawal como Bu Sa'adiya, que saudou ele joyfully. Ele chegou mais perto e vi que eles estavam jogando com o irmão da cabeça, arremessando-lo de um lado para outro.
Ele se aproximou um ghulah e perguntei a ela "honrado irmã, cuja cabeça se você jogar com, e como você obtê-lo?"

Ela respondeu: "Quando voltei do nosso caçar ontem o primeiro espelho disse-nos de um tolo que invadiram o nosso palácio, bebeu e comeu em nossa mesa, e usavam nossas roupas."

"Na verdade a actuar de modo que ele deve ter sido como você chamá-lo (um tolo)."
"Então ele foi, ele teve menos tempo para nós gobble-lo até que ele iria levá-lo a pensar em uma nova canção".

Então todos os ghawal o convidou para cantar e dançar para eles. Em troca, ele pediu que lhe permite associar seu jogo e, quando ele tinha acabado seu canções, a fim de ter a cabeça fora com ele. Eles concordaram, dizendo que eles não tinham mais uso de um tolo's head. Portanto Zaid cantou para o ghawal e eles eram muito satisfeito com o seu canções que lhe fora enviado com muitos dons preciosos. Quando ele retornou para a aldeia foi para Jamila e deu a sua cabeça do seu irmão, e os dons que veio com ele.

E isso foi o fim da ganância!